1. <big id="0b3jb"></big>
        1. <bdo id="0b3jb"></bdo>
          立即打開
          9月美國通脹率達13年高位,超過薪資漲幅

          9月美國通脹率達13年高位,超過薪資漲幅

          : CHRISTOPHER RUGABER AND THE ASSOCIATED PRESS 2021年10月15日
          今年通脹的意外爆發主要是因為食品和能源價格的大幅上漲。

          美國消費者價格指數上個月環比上漲0.4%,漲幅略高于8月份,年通脹率回升至13年來的最高水平。

          美國勞工部周三表示,9月消費者價格指數較上年同期上漲5.4%,漲幅略高于8月(5.3%),與6月和7月創下的自2008年以來的最高漲幅持平。剔除波動較大的食品和能源類別,9月美國核心通脹率環比增長0.2%,同比增長4%。核心價格指數在6月份觸及4.5%,創下30年來的最高水平。

          今年通脹的意外爆發反映了食品和能源價格的大幅上漲,但也反映了新車和二手車、酒店客房、服裝和家具以及其他商品服務的價格上漲。新冠疫情致使亞洲各地工廠停工,減緩了美國港口的運營,導致集裝箱船停泊在海上,消費者和企業得為幾個月都無法到達的貨物支付更多的費用。

          物價的漲幅也超過了許多工作者可從企業獲得的薪資漲幅,企業也不得不提高待遇來吸引員工。9月,平均時薪同比增長4.6%,漲幅可觀,但不足以跟上通貨膨脹的步伐。

          天然氣價格上個月環比上漲了1.2%,同比飆升了42%以上。9月電價較8月份上漲0.8%。

          供應鏈中斷持續推升新車價格,上月新車價格環比上漲1.3%,同比上漲8.7%,刷新了1980年以來的同比漲幅記錄。由于半導體短缺,汽車生產受限,經銷商手中的汽車庫存隨之減少。

          物價的快速上漲給美聯儲帶來了更多的壓力,畢竟美聯儲已將基準利率下調至接近零的水平,以刺激更多的借貸和支出活動。然而,通脹率目前遠高于該機構2%的目標。美聯儲主席杰羅姆·鮑威爾一再表示,明年物價漲幅應該會“減緩”,使得通脹率更接近于目標水平。

          美聯儲副主席理查德·克拉里達在周二的講話中呼應了這一觀點。

          “一旦這些相對價格調整完畢,供應鏈瓶頸得到消除,今年令人厭惡的通脹飆升最終將被證明基本上是暫時性的?!彼f。

          亞特蘭大聯邦儲備銀行主席拉斐爾·博斯蒂克周二在另一場講話中開玩笑說,“暫時性”一詞如今在亞特蘭大聯儲已被視為罵人的字眼。博斯蒂克表示,物價上漲主要反映了新冠疫情對供應鏈造成的影響,最終應該會消退,但這一過程可能會比許多美聯儲官員最初預期的時間更長。

          物價上漲也是美國總統拜登的一個軟肋,他因今年3月實施的1.9萬億美元救助計劃刺激通脹而受到共和黨人的抨擊。

          白宮周三表示,它已幫助促成一項協議,讓洛杉磯港口每周7天、每天24小時全天候開放,以緩解供應鏈瓶頸,降低價格壓力。(財富中文網)

          譯者:萬志文

          美國消費者價格指數上個月環比上漲0.4%,漲幅略高于8月份,年通脹率回升至13年來的最高水平。

          美國勞工部周三表示,9月消費者價格指數較上年同期上漲5.4%,漲幅略高于8月(5.3%),與6月和7月創下的自2008年以來的最高漲幅持平。剔除波動較大的食品和能源類別,9月美國核心通脹率環比增長0.2%,同比增長4%。核心價格指數在6月份觸及4.5%,創下30年來的最高水平。

          今年通脹的意外爆發反映了食品和能源價格的大幅上漲,但也反映了新車和二手車、酒店客房、服裝和家具以及其他商品服務的價格上漲。新冠疫情致使亞洲各地工廠停工,減緩了美國港口的運營,導致集裝箱船停泊在海上,消費者和企業得為幾個月都無法到達的貨物支付更多的費用。

          物價的漲幅也超過了許多工作者可從企業獲得的薪資漲幅,企業也不得不提高待遇來吸引員工。9月,平均時薪同比增長4.6%,漲幅可觀,但不足以跟上通貨膨脹的步伐。

          天然氣價格上個月環比上漲了1.2%,同比飆升了42%以上。9月電價較8月份上漲0.8%。

          供應鏈中斷持續推升新車價格,上月新車價格環比上漲1.3%,同比上漲8.7%,刷新了1980年以來的同比漲幅記錄。由于半導體短缺,汽車生產受限,經銷商手中的汽車庫存隨之減少。

          物價的快速上漲給美聯儲帶來了更多的壓力,畢竟美聯儲已將基準利率下調至接近零的水平,以刺激更多的借貸和支出活動。然而,通脹率目前遠高于該機構2%的目標。美聯儲主席杰羅姆·鮑威爾一再表示,明年物價漲幅應該會“減緩”,使得通脹率更接近于目標水平。

          美聯儲副主席理查德·克拉里達在周二的講話中呼應了這一觀點。

          “一旦這些相對價格調整完畢,供應鏈瓶頸得到消除,今年令人厭惡的通脹飆升最終將被證明基本上是暫時性的?!彼f。

          亞特蘭大聯邦儲備銀行主席拉斐爾·博斯蒂克周二在另一場講話中開玩笑說,“暫時性”一詞如今在亞特蘭大聯儲已被視為罵人的字眼。博斯蒂克表示,物價上漲主要反映了新冠疫情對供應鏈造成的影響,最終應該會消退,但這一過程可能會比許多美聯儲官員最初預期的時間更長。

          物價上漲也是美國總統拜登的一個軟肋,他因今年3月實施的1.9萬億美元救助計劃刺激通脹而受到共和黨人的抨擊。

          白宮周三表示,它已幫助促成一項協議,讓洛杉磯港口每周7天、每天24小時全天候開放,以緩解供應鏈瓶頸,降低價格壓力。(財富中文網)

          譯者:萬志文

          Consumer prices rose 0.4% last month, slightly higher than August's gain and pushing annual inflation back to the highest increase in 13 years.

          The consumer price index rose 5.4% in September from a year ago, the Labor Department said Wednesday, up slightly from August's gain of 5.3% and matching the increases in June and July, which were the highest since 2008. Excluding the volatile food and energy categories, core inflation rose 0.2% in September and 4% compared with a year ago. Core prices hit a three-decade high of 4.5% in June.

          The unexpected burst of inflation this year reflects sharply higher prices for food and energy, but also new and used cars, hotel rooms, clothing, and furniture, among other goods and services. COVID-19 has shut down factories in Asia and slowed U.S. port operations, leaving container ships anchored at sea and consumers and businesses paying more for goods that don't arrive for months.

          Higher prices are also outstripping the pay gains many workers are able to obtain from businesses, who are having to pay more to attract employees. Average hourly wages rose 4.6% in September from a year earlier, a healthy increase, but not enough to keep up with inflation.

          Gas prices jumped 1.2% last month and have soared more than 42% compared with a year ago. Electricity prices rose 0.8% in September from August.

          Supply chain disruptions continue to drive new car prices higher, which rose 1.3% last month and are up 8.7% from a year ago, the largest 12-month increase since 1980. A shortage of semiconductors has restrained vehicle production and left fewer cars on dealer lots.

          The rapid price increases have raised pressure on the Federal Reserve, which has pegged its benchmark interest rate at nearly zero to spur more borrowing and spending. Yet inflation is far above its target of 2%. Chair Jerome Powell has repeatedly said that the price gains should “abate” next year, bringing inflation closer to the target.

          Fed Vice Chair Richard Clarida echoed that view in remarks Tuesday.

          “The unwelcome surge in inflation this year, once these relative price adjustments are complete and bottlenecks have unclogged, will in the end prove to be largely transitory,” he said.

          Raphael Bostic, president of the Atlanta Federal Reserve, joked Tuesday in separate remarks that “transitory” is now seen as the equivalent of a curse word at the Atlanta Fed. Bostic said that the price spikes mostly reflect the pandemic’s impact on supply chains and added they should eventually fade, but it will likely take longer than many Fed officials initially expected.

          The price gains are also a vulnerability for President Joe Biden, who has been under attack by Republicans for spurring inflation with his $1.9 trillion rescue package enacted in March of this year.

          The White House said Wednesday that it has helped foster an agreement to keep the Port of Los Angeles open 24 hours a day, seven days a week, in an effort to ease supply bottlenecks and reduce price pressures.

          最新:
          • 熱讀文章
          • 熱門視頻
          活動
          掃碼打開財富Plus App
          日韩一区二区三区无码免费视频,日韩人妻潮喷中文在线视频,日韩欧国产精品一区综合无码,三门县天气预报